让阅读成为一种享受!若被转/码,可退出转/码继续阅读.
“我的提议不是针对这次公听会,我只想让检察官知道这些证据,看看我这位值得尊敬的同事是否愿意再考虑一下。”
“为什么?”
“因为或许能让他改变对我当事人的控诉。”吉伯斯拐弯抹角地说,“这样或许也会让庭上诉讼案件的工作量稍微减轻一些。”
法官转了转眼珠,表示这北方佬伶俐的言词已封住他那边的说辞。不过,他还是看向检察官问道:“怎么样?”
检察官问吉伯斯:“什么证据?新证人吗?”
莱姆再也忍不住了。“不,”他说,“是物证。”
“你就是那个我常听说的林肯·莱姆?”法官问。
好像有两个残废的刑事鉴定专家往返于北卡罗来纳州做生意似的。
“我是。”
检察官问:“证物在哪儿?”
“在帕奎诺克郡警察局的保管处。”露西·凯尔说。
“你愿意先发个誓吗?”
“没问题。”
“你那边没问题吧,控方律师?”法官问检察官。
“没问题,法官大人。不过,如果这是被告一方的战术,或者证物根本不具有任何意义,我会控告莱姆先生妨碍司法。”
法官考虑了一下,然后说:“就正式记录下,这部分不属于任何诉讼程序。”
“但在法庭上作证必须先宣誓。根据北卡罗来纳州刑事诉讼法,这次讯问将被受理。现在请你上前宣誓。”
莱姆将轮椅驶到台前。拿《圣经》的书记员趋前两步,但显得有点犹豫不决。莱姆说:“对不起,我没办法抬起右手。”然后背诵说,“我在此正式宣誓,我发誓以下证词纯属实情。”他望向萨克斯,想看看她的眼神,但她正低头看着法庭地板上已褪色的马赛克瓷砖。
吉伯斯慢条斯理地走到台前。“莱姆先生,请你报出姓名、地址和职业。”
“林肯·莱姆,纽约市中央公园三百四十五号。我是刑事鉴定专家。”
“那算是刑事鉴定工作,没错吧?”
“有时候做的事不只这样,不过刑事鉴定占了我们工作的绝大部分。”
“你是怎么认识被告阿米莉亚·萨克斯的?”
“她是我的助手,我们搭档侦察过许多起刑事案件。”
“你为什么刚好到田纳斯康纳镇?”
“我们是来协助吉姆·贝尔警长和帕奎诺克郡警察局,调查比利·斯泰尔之死和莉迪娅·约翰逊与玛丽·贝斯·麦康奈尔的绑架案的。”
吉伯斯问:“那么,莱姆先生,请你说说有关这件案子的新证据。”“好的。”
“什么证据?”
“在我们知道比利·斯泰尔到黑水码头是想杀害玛丽·贝斯·麦康奈尔后,我开始推想他为何这么做,结果我判断他一定是收了别人的钱。他——”
“你为什么认为他收了钱?”
“这很明显。”莱姆不高兴地说。他没什么耐心回答不相干的问题,而吉伯斯的问题已脱离了他的脚本。
“如果可以的话,请你解释一下好吗?”
“比利和玛丽·贝斯没有任何男女朋友关系,他也没有牵涉加勒特·汉隆家人的命案。比利甚至不认识她。所以,他想杀她的动机,除了财务方面,不会有别的理由。”
“请继续说吧。”
莱姆接着说下去。“当然,雇用他的人一定不会付支票,而会用现金。露西·凯尔警官取得搜查令到比利·斯泰尔的父母家搜查他的房间。她在床垫下发现一万美元现金。”